Emm...
關于Google翻譯,已被嫌棄過100000+次,比如下面這句:

OK,聰明的Google是這樣理解的:

“我等待長發和腰,年輕的小伙子娶我”
WTF, 你等腰是幾個意思???????!!!!!
媽的,再來,

Google翻譯為:

記得大明湖夏天收費它???
我想靜靜...
要含淚再看一個么?

帶著被挫傷的自尊心,Google很用力的思考之后,這么翻譯了:

君主,臣妾做哈
人家不是說不想做嗎????????!!!!!!!!!!!
親愛的,問題來了:
Google,度娘翻譯不靠譜,
找翻譯公司又太貴,
有沒有其他方法精準的翻譯呢?
本期偵查:Flitto
移動真人翻譯專家
什么是Flitto?

Flitto(翻易通)是一款利用共享經濟和眾包思維,幫人解決實際生活工作中語言問題的真人翻譯平臺。
成立時間:2012年
總部:韓國首爾
創始人:Simon Lee(韓國)

(還是個韓國帥大叔)
Lee從小跟隨父母走遍各國。他出生在科威特,在英國、美國、沙特阿拉伯、韓國生活過。語言天賦極強,會說6國語言。
在沙特生活的7年里,經常有人找他把作業翻譯成英文,于是,Lee就意識到翻譯行業的巨大商業價值。他要幫助有著語言天賦的人成功變現。

于是,Flitto在英國倫敦TechStars孵化問世。目前,產品支持18種語言互譯,在全球擁有600萬用戶,已經進入了170多個國家。平臺內有超過100萬的翻譯家,每天產生7萬多條翻譯請求。
顯微鏡下看產品
完成注冊打開Flitto后,是個非常簡潔的“求翻譯”界面。把你要翻譯的東西直接丟上去吧,可以是文字,也可以拍一張照片,或者是語音錄音。

小探注意到,還有個掃描二維碼功能,這個掃一掃會導向Flitto的一些活動頁面。譬如迷笛音樂節的官方手冊上印著的二維碼,通過Flitto掃一掃,就能導向一個多語言環境的活動頁面,隨意切換使用語言,上面就有Flitto翻譯家的相關翻譯哦。樂隊信息輕松讀取~

輸入了你要翻譯的內容后,Flitto會讓你手動選擇是從什么語言翻譯到什么。有點蛋疼的是,你輸入的語言不是自動檢測的(小探懶得要命,最好啥啥都是自動的)。

另外,你需要輸入打賞的金幣數(新用戶可以免費試用下哦),你可以輸入內容的相關領域標簽,是和商務、體育、娛樂還是美食... 有關的。你還可以給即將給你提供服務的翻譯家留個言,譬如要求翻譯的活潑生動些。

然后,Flitto會給你智能匹配翻譯家。差不多等個幾分鐘到十幾分鐘,世界上某個角落的翻譯家就會將他的答案發送給你,等著你的批復。你可以選擇是否采納這個翻譯,也可以給這位翻譯家點贊留言等。

當然,你如果需要更加專業的翻譯,Flitto還提供“1對1翻譯”的模式。你輸入從什么語言翻譯到什么,以及內容相關領域后,就可以搜索翻譯家了。

每個你搜索到的翻譯家都有一個詳細的個人檔案,展示了他的翻譯數量,采納率,擅長語言以及報價等。另外,Flitto對每個翻譯家有個星級評價,根據以上指標,通過算法綜合判定,譬如下面這個約旦小伙,就是4星級翻譯家。

點擊檔案中的“翻譯數量”按鈕,你還可以查看翻譯家的往期翻譯。就之前的翻譯記錄來看,下面這個帥哥翻譯的內容還和化工有關,非常專業的趕腳。

在app菜單欄的第三按鈕“發現”里,你可以查看推薦資訊,包括一些有趣的漫畫,韓流報道,漲知識的趣文,等等。你會喜歡這些資訊,是因為你在其他平臺上看不到,即使看得到,也都是你讀不懂的外文。Flitto這是在通過優質內容增強用戶粘性。

譬如下面這幅漫畫,會有一些翻譯家對其做翻譯,他們的翻譯結果會被羅列在漫畫下方。你可以給你喜歡的翻譯結果點贊,對他們做出的貢獻給予肯定吧~

還會有些編譯的外國網站的小趣事、小知識。譬如下面這則“在俄亥俄州的克利夫蘭,沒有狩獵執照就捕鼠是犯法的”,就是翻譯自美國一個寵物相關主題網站。

另外,Flitto也有社交功能,但是并沒有強調社交,你可以關注翻譯家,與他們成為朋友。但是在獲得更快速優質的翻譯的時候,你還是會習慣去全局搜索最合適的翻譯家,或者讓Flitto給你智能匹配,而不是認定你的Flitto好友。
翻譯軟件這么多,
Flitto究竟強在哪里?
強大的智能推薦系統。Flitto是基于算法優化,把你的翻譯內容推送給對應的翻譯家的。
譬如,他們會根據你的地理位置做推薦,這樣的好處是你可以獲得當地人的翻譯,沒有文化差異,顯然會獲得更地道的答案。另外,在你設置打賞金幣的時候,Flitto會根據你的地理位置顯示周圍已有的翻譯結果,你只需看歷史記錄就可以了。

(僅憑借一張圖,地道的翻譯家會給你講述這么多文化內涵...)
具體來說,你去一家日本餐館擼串,看不懂菜單,拍張照,要讓人翻譯的時候,Flitto會提示你這個地方有人產生了些翻譯內容,是不是正是你需要的呢?然后,你就免費獲得翻譯了~
再譬如,他們會根據你提問的難度和復雜度做推薦,將你的請求推給有經驗的翻譯家還是剛加入的。而又會根據被采納率的高低來合理分配請求。這樣的做法,既合理篩選了新人,又合理地分配了翻譯家資源。
谷歌、百度、有道可是免費的,
我憑什么要還需要真人翻譯?
首先,這些再強大的軟件都需要資料庫,但沒有什么資料庫能比得上翻譯家的大腦了。而且,基于人工智能的機器翻譯,在識別語義上還有很長的一段路要走。
另外,有人會說眾包風格的翻譯會有風格不統一的問題,但這恰恰是Flitto的特色,每個人都有各自的理解,每個翻譯都是滿滿的真誠。不過,對于企業用戶來說,Flitto是會有專家組進行仔細的校對和修改的。

(企業用戶如公開課程、字幕組)
還有,你不用太擔心翻譯質量問題,因為Flitto有篩選機制,隨意給出翻譯的人會被懲罰、刪號。
因為是真人社區平臺,用戶問的問題也是五花八門,得到的結果往往也不只是是翻譯,而是更本地、更人性、更友好的解答。如果說Airbnb是讓你像當地人一樣去體驗世界,那么Flitto就是讓你像當地人一樣去讀懂世界。
Flitto是如何快速積累
這么多優質用戶的?
Flitto的起步是從歐洲開始的,歐洲人天生處在多語言環境中,而且愿意幫人解決問題。于是,Flitto聯系了Facebook、Twitter、Instagram上的一些名人網紅,讓用戶可以直接在Flitto上看到你家明星的社交賬號內容,而且是原汁原味翻譯好的。然后,用戶瞬間累積起來。
韓國明星鳥叔PSY也在twitter上為Flitto站臺。這其實是互贏的買賣,這樣會有更多的粉絲能夠不受語言障礙獲取明星的一手資訊。

還有個有趣的故事是,Flitto在印尼推廣的時候,他們和連鎖超市711合作,讓印尼群眾可以直接拿著Flitto中賺取的虛擬貨幣,在711中消費,消除了他們對于提現手續費的困擾,忠實用戶又自然增長了。

聽著好苦逼的活兒,
怎么賺錢?
Flitto的盈利主要是在對企業用戶的專業服務上,譬如翻譯一些電視娛樂節目,美術館、音樂節、公開課上的翻譯,等等。
就像大紅大紫的“都教授”金秀賢,在參加一檔韓國的綜藝訪談節目的時候,就是使用Flitto來看粉絲提問的,這樣,中國的大量粉絲可以直接用中文來向偶像提問,都教授眼前看到的都是現場翻譯家翻出的韓文了。勾搭明星,so easy!

另外,Flitto出售他們的翻譯數據庫,Google、微軟也都使用過他們的數據庫。但是,他們自己不直接開放數據庫,是因為,他們在籌劃一個很酷的AR產品。(好邪乎的樣子...)
你已讀完1/2,
休息一下,聽探長聊兩句吧...
還記得文章最開頭那句話嗎?如果你的海外產品夠性感,無論是APP還是智能硬件還是VR/AR,我們都十分樂意讓它徹底曝光!

還有,想成為全球密探中一員?隨時可以,線索 hr@svinsight.com。接下來,我們繼續。
看看翻譯市場有多大
翻譯作為一種專業服務,和法律咨詢、財務咨詢等一樣,都源于企業在經營和發展過程中產生的特定需求,比如書面翻譯、口語翻譯、同聲傳譯等形式,內容涉及和專業涵蓋很廣泛。

美國的翻譯服務市場,2015年產生的利潤是60億美元。

縱觀全球,2015年的市場容量是381.6億美元,而且還會穩健增長,預計2018年會高達47億。
競爭對手有哪些?

1. Gengo
Gengo也是個全球的,由人力驅動的在線翻譯平臺。2008年成立,總部在東京,在硅谷也有一個分公司。
Gengo目前在全球有超過18000個有資質的翻譯家,他們來自114個國家。他們同樣能夠提供優質的人工翻譯,而你所需等待的時間又不會像傳統翻譯提供商那么久。另外一個比較有特色的地方是,他們非常強調提供自己的API給別人使用。譬如,美國最大的旅游攻略網站TripAdvisor,最火媒體BuzzFeed等都會是他們的客戶。

(對于追星族來說,他們要的翻譯是有腔調的)
不過,與Flitto不同的是,Gengo是一家更為嚴肅的翻譯平臺,要想成為他們的翻譯家,需要通過更加嚴格的測試。因而,Gengo對于那些尋求更為正式翻譯的人來說非常合適,但反之,也就意味著,在這里獲得的翻譯往往沒有很強的個性和趣味性。
目前,Gengo已經獲得6輪總計2560萬美元的投資,最近一輪是去年4月獲得的680萬美元C輪融資。
2. Google翻譯及其他

Google翻譯及其他一些機器翻譯平臺,如有道,擁有非常龐大的數據庫。機器翻譯的優勢是顯而易見的,翻譯速度快,使用簡單,免費;但它的缺點也是明顯的,大部分時候只能準確翻譯單詞、短句,一旦是長篇文章,需要結合上下文理解的,機器就無從下手了。另外,機器也不擅長處理多義詞,譬如,你提供的內容中的“china”究竟該被翻譯為中國還是瓷器,機器并不知道。因而,丟給Google翻譯大段文章的話,一定是翻得漏洞百出的。不過,對于有一定語言基礎的人,根據機器翻譯再自己加工后,可以提高自己的翻譯速度。
另外,還有一些譯者平臺類網站,如譯言網,他們也是通過測試篩選出優秀的翻譯家,再分配一些商業翻譯稿件給這些翻譯家的。這樣的平臺相當于做了裁判和薪水結算方。
聽聽用戶怎么說?
“真人完勝機器。
如果你需要有真人來給你做翻譯,那么Flitto就是最好的選擇。它可以讓你使用圖片來給出翻譯內容,而且還有很自然的人聲作為回答。我喜歡評級系統,它使得用戶感受到成就感。我強烈推薦這個app給需要將一種語言翻譯成另一種語法結構完全不同的語言的人,因為谷歌已經將語法相近的語言互譯做得挺不錯的了。”
投資人又怎么看?
點評來自:集結號資本。專注于投資天使期和成長期企業。其投資合伙人均為中國創投行業、文創行業、互聯網金融行業的領跑者。投資方向為新內容、新消費、新技術。投資階段為天使、Pre-A、A輪。投資規模1000萬人民幣以內。

“從市場層面看,伴隨移動互聯網的發展,全球在文化流動和商品流通上,出現了高速增長,同時互聯網翻譯需求的波動性和集中性,也對傳統翻譯服務提出了巨大挑戰。
從翻譯本身看,很多翻譯需要譯者有適合的行業背景和語言風格,個性化的翻譯需求,屬于典型的長尾市場,傳統翻譯服務難以滿足。
所以無論從市場發展角度,還是對個性化翻譯的需求滿足方面,基于眾包的互聯網服務形態,將是翻譯市場的發展趨勢。”
正文或配圖包含廣告內容僅供閱讀,不構成投資及任何付費建議,請謹慎對待。投資者據此操作,風險自擔。
如發現本站文章存在問題,提供版權疑問、身份證明、版權證明、聯系方式等發郵件至news@citnews.com.cn。
海報生成中...
海藝AI的模型系統在國際市場上廣受好評,目前站內累計模型數超過80萬個,涵蓋寫實、二次元、插畫、設計、攝影、風格化圖像等多類型應用場景,基本覆蓋所有主流創作風格。
IDC今日發布的《全球智能家居清潔機器人設備市場季度跟蹤報告,2025年第二季度》顯示,上半年全球智能家居清潔機器人市場出貨1,2萬臺,同比增長33%,顯示出品類強勁的市場需求。